НАШИ ВЫПУСКНИКИ ШЛЮТ ПРИВЕТ

Два года назад эти студенты закончили наш университет.

Сейчас они продолжают свое обучение в Москве и Санкт-Петербурге. Кто-то учится на юриста, кто-то постигает азы международных отношений, а кто-то продолжает свой путь в русле филологических наук. Они студенты МГУ, МПГУ, СПбГУ. В 2015 году они приехали из Чанчуньского университета — нашего вуза-партнера и учились по программе «2+2».

«Сначала было очень тяжело», — вспоминают ребята. «В Китае мы учили русский язык с помощью китайских преподавателей, а потом всего несколько месяцев слушали курсы «Стилистика», «Риторика», «История» по-русски».
Приехав в Волгоград, они подружились с русскими студентами, ездили на экскурсии, помогали изучать китайский язык, тренировали свои знания русского языка в живом общении. Они с любовью и теплотой вспоминают свои дружные группы, смешные и грустные моменты учебы, всегда помнят о своих преподавателях.

Вот и сегодня они передают всем «привет» и самые теплые пожелания кафедре русского языка как иностранного, желают успехов новым китайским студентам.

Преподаватели ВГСПУ познакомили китайских студентов с русскими традициями

Преподаватели ВГСПУ провели «Фестиваль русских народных традиций» для студентов Института международного образования и Института Иностранных языков Чанчуньского университета.

Преподаватели ВГСПУ познакомили китайских студентов с русскими традициями

Преподаватели ВГСПУ познакомили китайских студентов с русскими традициямиЧанчуньский университет – давний партнер ВГСПУ, в этом году сотрудничеству исполняется 30 лет. Студенты, обучающиеся в Чанчуньском университете по совместной программе «2+2», приезжают учиться в наш университет. В рамках профориентационной деятельности зав. кафедрой русского языка как иностранного проф. Дмитриева О.А., ст. преп. этой же кафедры Фадеева Н.Г. и доц. кафедры русского языка и методики его преподавания Кудрявцева А.А. провели «Фестиваль русских народных традиций» для студентов Института международного образования и Института Иностранных языков Чанчуньского университета. Преподаватели ВГСПУ не только рассказали студентам о русских народных праздниках, но и дали возможность поучаствовать в их праздновании, устроив настоящие русские гуляния. Китайские студенты продемонстрировали свою силу и ловкость в таких конкурсах, как перетягивание каната, бег в мешках, бег со связанными ногами, показали свои знания русского языка, рассказывая скороговорки и играя в слова. Кроме того, ребята пели русские народные песни, частушки, играли в «Ручеек» и сделали постановки русских сказок.
Директор Института иностранных языков Чанчуньского университета д-р филол. наук Ван Цзиньлин, выступая с заключительным словом, отметила важную роль преподавателей ВГСПУ в обучении студентов ЧанЧуньского университета. Она подчеркнула, что ребятам важно не просто говорить по-русски, но и знать русскую культуру, ведь они являются связующим звеном между двумя культурами.

Новруз у наших студентов

Похожее изображениеВ Туркменистане Новруз байрамы отмечается два дня – 21 и 22 марта. Праздник получил статус государственного в 1992 году.

Считается, что в эти мартовские дни начинается новый сельскохозяйственный год, поэтому на праздничный стол принято подавать национальные блюда из пшеницы: халву, сладкие мучные изделия и кашу из солода. Но центральное место занимает блюдо, приготовленное из ростков пшеницы – «семене». В Новруз туркмены ходят друг другу в гости, молодежь вечером выходит на гуляния.

История Навруза

Праздник Навруз является одним из самых древних на Земле. Его отмечали еще до зороастризма. В государстве Ахеменидов (VI-IV века до н.э.) и Сасанидов (III VII века н.э.) Навруз считался главным праздником.

Считается, что происхождение праздника — древнеиранское, связанное с культом Солнца и именем легендарного пророка Заратуштры.

Существует легенда, что в этот день произошло несколько событий: Заратуштра был избран богом, чтобы принести людям счастье», мифический царь Тахмурас «отправил в темницу злых дивов и безжалостных людей», а «Гоштосп, царевна Каетун и Джомосп приняли веру Маздаясна», то есть зороастриз

Зарождение Навруза также связывают с мифическим царем Джамшидом, на которого в этот день упали лучи солнца.

За свою тысячелетнюю историю праздник Навруз стал символом возрождения и обновления природы и общества, духовного очищения и самосовершенствования человека, Данный светлый благословенный праздник олицетворяет благополучие, единство, братство и взаимную поддержку, все те непреходящие культурно-исторические ценности, объединяющие народы. Это великое наследие, доставшееся нам от общих предков, мы должны беречь и развивать его.

Период празднования Навруз во все времена сопровождался упрочением человеческих и семейных отношений, уз дружбы и добрососедства, проявлением особенного гостеприимства между соседями.

Погружение в атмосферу праздника Масленица для студентов кафедры русского языка как иностранного

Что такое масленица и каковы ее традиции? Все о праздничной неделе проводов зимы иностранным студентам рассказали учащиеся филологического отделения института русского языка и словесности ВГСПУ.

Иностранным студентам рассказали о масленице

Иностранным студентам рассказали о масленице

Иностранным студентам рассказали о масленице

Межкультурный обмен и погружение в языковую среду – вот основная составляющая успешного обучения иностранному языку. Студенты кафедры «Русский язык как иностранный» сегодня узнали что такое масленица, откуда появилась традиция печь блины, познакомились с традициями праздничной недели.

Небольшие театральные постановки, народные песни, загадки, приметы, традиции, рецепты блинов и многое другое — в веселой и дружеской атмосфере прошла встреча филологического и иностранного отделений института русского языка и словесности Волгоградского государственного социально-педагогического университета.
Свой сюрприз к празднику для педагогов подготовили и иностранные студенты. Они разучили и исполнили песню «Калинка-малинка».

С днем защитника Отечества!

по страницам лингвострановедения

День защитника Отечества России

праздник доблести, мужества, чести и любви к родине, ежегодно отмечают 23 февраля

С Днем защитника Отечества поздравляют служащих Вооруженных сил России, ветеранов Великой отечественной войны и других боевых действий, и возлагают цветы к памятникам героических воинов. В День защитника Отечества России принято поздравлять мужчин всех профессий и возрастов, в том числе и юношей, которым предстоит защищать Отечество в будущем.
Чествуют в День защитника Отечества России и женщин, так как многие из них, рискуя своей жизнью, защищают соотечественников от различных опасностей и катаклизмов.
В городах-героях в этот день проводятся праздничные концерты, а вечером небо осветят праздничные салюты.

История праздника

Революционеры на посыльном автомобиле Думы с вооруженной охраной

Зародился праздник в революционные времена, когда в России разгоралась Гражданская война. Требовалось создать регулярную мощную армию.

Поэтому в январе 1918 года издается документ о создании Красной Армии. Призыв вставать на защиту родины опубликовали 23 февраля, а затем началась повсеместная мобилизация, что помогло оказать сопротивление вражеским войскам.

Праздник не раз менял название – сначала он назывался День Красной Армии, а в 1946 году 23 февраля Указом Сталина был переименован в День Советской армии и Военно-морского флота. После распада Советского Союза переименовали праздник в День защитника Отечества.

День защитника Отечества в городах России
В День защитника Отечества поздравляли всех военных. С годами с праздником начали поздравлять всех мужчин, даже тех, кто никогда не служил в армии. В этот день поздравляют не только мужчин, а еще и женщин — ветеранов Великой Отечественной войны, женщин-военнослужащих. Традиционными являются: поздравления ветеранов, возложение цветов к памятным местам (к Могиле Неизвестного Солдата, на Мамаевом кургане).

С 2002 года День защитника Отечества получил статус официального выходного дня, и 23 февраля стал праздником всех тех, кто защищал, защищает или будет защищать страну, а не только профессиональным днем военных.

День защитника Отечества отмечают не только в России – его также празднуют в ряде СНГ, в том числе в Белоруссии и Киргизии.

Уважаемые мужчины, поздравляем вас с Днем защитника Отечества! Желаем вам мирной жизни, без войн, потерь и трагедий. Пусть ваши силы растут, умения и навыки множатся, достижения превосходят все ожидания. Пусть окружающие радуют, семья дает силы и вдохновение, работа приносит желанные плоды. Мужества вам, силы духа и много удачи!

День российского студенчества

1 апреля 2013 года Волгоград удивил своих жителей открытием абсолютно нового, не похожего ни на что другое «Музея занимательных наук Эйнштейна», который  успел  завоевать интерес и внимание волгоградцев и отдыхающих.


Не остались в стороне и студенты, проходящие интенсивные курсы по освоению русского языка как иностранного.
В рамках всеми любимого праздника «День студента» ребята и преподаватель проф. Дмитриева О.А. посетили самый необычный музей.

Где увидели и попробовали поднять автомобиль, постреляли из воздушной пушки и оставили свой след на стене истории музея Эйнштейна.

А также ребята побывали на мероприятии «Татьянин день» в интерактивном музее «Россия — Моя история». На День российского студенчества в программе праздника можно было посмотреть театрализованное представление, музейные акции и увлекательное путешествие по мультимедийным экспозициям парка: «Рюриковичи», «Романовы», «От великих потрясений к Великой Победе. 1914 -1945» и «Россия — Моя история. 1945 — 2016».

Ах, этот трудный русский язык…

Ах, этот трудный русский язык! Мы, носители этого языка, зачастую не замечаем его трудностей, странностей, ставящих порой в тупик иностранцев, только овладевающих азами «великого и могучего»!

Михаило Васильевич Ломоносов написал в своем труде Российская грамматика:
«Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелями, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.»

Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?
«Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски…»

Это про то самое письмо к Онегину, которое в школе учится наизусть.

Но времена меняются — меняются и приоритеты. В современном мире русский язык один из самых распространенных в мире, он зачислен в «Клуб мировых языков», в который помимо русского входят английский, французский, арабский, китайский (диалект мандарин) и испанский.

Вот некоторые «странности» русского языка.

  1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» — не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?
  2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.
  3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова -обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно, гражданин – официально. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.
  4. Глагол «быть» не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.
  5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» — просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это именно я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.
  6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома.» — это утверждение, а «Ты дома?» — уже вопрос.
  7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика и три девочки.
  8. У числительного 1 есть множественное число (одни).
  9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.
  10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп»: кого – мертвеца, но что – труп.
  11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
  12. Пять букв алфавита, идущие подряд Г Д Е Ё Ж образуют предложение: «Где ёж?».
  13. Вполне законченное предложение может состоять из одних глаголов, например: «Посидели решили послать сходить купить выпить».
  14. А как растолковать иностранцу, о чем идет речь: «За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой».
  15. И еще языковой «взрыв» для иностранца:

— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

  1. А что бы это значило: «Еле-еле ели ели ели»? Да просто: очень медленно (еле-еле) одни ёлки ели (т.е. поедали) другие ёлки.

Или вот это:
Говорит попугай попугаю:
Я тебя, попугай, попугаю.
Отвечает ему попугай:
Попугай, попугай, попугай!

  1. Иностранцев очень удивляет, как это «руки не доходят посмотреть».
  2. Борщ пересолила и с солью переборщила – одно и то же.
  3. А как вам вот это (читайте быстро):

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Теперь прочтите медленно ту же фразу. Удивились?
Профессор филологии: — Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»