ВНИМАНИЕ!.. МОТОР!… СЪЁМКА!..

В китайском вузе-партнере осваивают новый учебный предмет: «Практика озвучивания русских кинофильмов», который предложила кафедра русского языка как иностранного Чанчуньскому университету.
Что же это за новый учебный курс? — Этот курс рассчитан всего на 56 часов, что составляет 7 недель. За это время студентам второго курса направления «Лингвистика» предстоит освоить пять учебных разделов: три из которых теоретические, направленные на закрепление фонетических тем (неделя 1-3): Артикуляция русских звуков, Трудные фонетические случаи русских звуков, Работа над интонацией, и два практических (неделя 4-7) Закадровое озвучивание фильмов, Работа над фильмом.
Учебный курс состоит из самых разнообразных видов работ:
— чтение скороговорок на тренировку артикуляции согласных и гласных звуков, освоение трудных фонетических процессов: редукцию, оглушение, озвончение;
— выразительное чтение стихов, как простых детских (С. Маршака, А. Барто), так и стихов русских поэтов (А.С. Пушкина, С. Есенина);
— творческие задания: исполнение романсов и песен из мультфильмов, озвучивание немого кино («Огни большого города» с Ч.Чаплиным)
— но конечно основной целью освоения курса является озвучивание русских мультфильмов и фильмов.
Студентам в качестве материала для работы были предложены добрые советские мультфильмы «Чебурашка идет в школу», «Умка», но больше студентам полюбился простой милый фильм «Мама для мамонтенка». Из российского кинофонда были выбраны серьезные и лирические фильмы «В бой идут одни старики» и «Девчата».
Данный курс проводится впервые, но можно сказать, что он вызвал у студентов живой интерес. Все стремились показать свои умения и таланты, вступали в оживленную беседу на уроке и серьезно готовились дома.
Сначала, и преподавателю, и студентам в условиях дистанционного обучения, казалось, что поставлены невыполнимые задачи, но какой современный молодой человек не захочет стать звездой экрана! На видеороликиках, за чтением стихов, скороговорок, в моменты работы над ролью каждый старался быть актером. Трудности в общении, пока невысокий уровень владения языком, страх, неуверенность, волнение – все «осталось за кадром». Это были дружные творческие мастерские, где царило веселое настроение, активная работа, ставились и достигались высокие цели и, конечно, решалась важная задача – вызвать интерес к русскому языку.
Вместе с тем впервые был предложен опыт совместной «шефской» работы с китайскими магистрантами первого года обучения (Ли Хуэй, Сюе Нань, Цзян Синьсинь). Они лучшие выпускницы 2019 года нашего университета. Во время своей учебной практики девушки оттачивали навыки синхронного перевода, помогая второкурсникам разобраться в теоретическом материале по озвучиванию фильмов, они одновременно повторяли темы по предмету «Фонетика». Но даже столь ответственная работа не оставила их равнодушными. Переводчики тоже стремились принять участие в обсуждении заданий, в спорах о героях, рассуждениях над фильмами. Такая «шефская работа» была приятна и взаимовыгодна всем участникам учебного процесса.

Теперь ждем «звезд Голливуда» в ВГСПУ для продолжения обучения.